当前位置:英美者>>听说读写>>英语美文>>浏览文章    

莎士比亚的十四行诗第130首

2012年03月18日  所属:英语美文  来源:英语在线  作者:WILLIAM SHAKESPEARE

英语美文:莎士比亚的十四行诗第130首。

莎士比亚的十四行诗第130首

WILLIAM SHAKESPEARE(1564~1616)

My mistress' eyes are nothing like the sun-
Coral is far more red than her lips' red-
If snow be white, why then her breasts are dun-
If hairs be wires, black wires grow on her head:
I have seen roses damasked, red and white,
But no such roses see I in her cheeks,
And in some perfumes is there more delight
I love to hear her speak, yet well I know
That music hath a far more pleasing sound,
I grant I never saw a goddess go;
My mistress when she walks treads on the ground
And yet by heav'n I think my love as rare
As any she belied with false compare?

简评:
十四行诗(Sonnet)最初风行于欧洲的文艺复兴时代。传统的写法以佩脱拉克(Petrarch)为代表,总爱歌颂情人太阳般的明眸、珊瑚似的红唇、雪白的肌肤、金丝般的秀发、玫瑰样的双颊......她吐气若兰、行走如天仙....。
这首诗(编号130)中的叙述者像煞有介事地把自己黑发暗肤的女友和金发白肤的传统美人比较。在此莎翁把爱情拉到常识层面,讽刺了囿于传统之文人的可笑,也嘲弄了佩脱拉克式的主题及比喻。然而最妙的是叙述者认真的模样;特别是在比较之后,仍旧强调自己女友绝不亚于任何「被胡乱比拟」(with false compare)的女人,在态度上不知不觉中已陷入传统的窠臼,实在引人发噱。


英语美文 最新资讯
· 热爱生活(Love Your Life):英语经典双语美文阅
· 2014年10月英语美文阅读:学会原谅,更好生活(双语
· 万圣节传统食品南瓜派的做法:双语美文阅读
· 阿里巴巴美国上市马云演讲全文
· 双语美文:So Much To Learn
· 英语美文:Relish The Moment[mp3]

英美者 最新资讯
· 热爱生活(Love Your Life):英语经典双语美文阅
· 2014年10月英语美文阅读:学会原谅,更好生活(双语
· 万圣节传统食品南瓜派的做法:双语美文阅读
· 阿里巴巴美国上市马云演讲全文
· 关于BEC(剑桥商务英语)下延证书A2,B1,B2的说明
· 《老友记》十年了
热爱生活(Love Your Life
万圣节传统食品南瓜派的做
《老友记》十年了