当前位置:英美者>>英语翻译>>翻译例子>>新词译例>>浏览文章    

抵制“三俗”的英语翻译、说法

2010年08月24日  所属:新词译例  来源:Global Times  作者:王逢鑫教授

抵制“三俗”的英语翻译、说法、英文表达。

句子:艺人在演出中应自觉地抵制三俗。

误译:Entertainers should consciously boycott vulgarity and distastefulness or fishing for cheap popularity in their performance.

正译:Entertainers should consciously resist being vulgar and distasteful or fishing for cheap popularity in their performance.

解释:“抵制”的意思是“阻止某种事物,使其不能侵入或发生作用”。“抵制三俗”就是“阻止庸俗、低俗和媚俗”。to boycott 的意思是to refuse to buy, use or take part in sth as a way of protesting,即“拒绝购买、使用或参加”,将“抵制”视为一种抗议的方式,用在这里不合适。to resist 的意思是to refuse to accept sth and try to stop it from happening,即“拒绝接受某种事物,而且努力阻止其发生”,用在这里合适。
     
“庸俗”的意思是“平庸鄙陋”。英语形容词可以译为vulgar;名词可以译为 vulgarity, vulgar taste。

例如:

1. 从这位公众人物当众的行为,我们可以看出他是多么庸俗,多么丑陋。From the public figure's acts in public, we can see how vulgar and ugly he is.

2. 我们为他的笑话之庸俗感到气愤。We were offended by the vulgarity of his jokes.
     
“低俗”的意思是“低级庸俗”。英语形容词可以译为distasteful, coarse;名词可以译为 distastefulness, low taste。

例如:

3. 我发现他的黄段子低俗,而且相当庸俗。I found his dirty jokes coarse and rather vulgar.
     
“媚俗”或“媚世”的意思是“过分迎合、迁就庸俗或低俗”。英语可以译为 to cater to one’s vulgar taste, to pander to one’s vulgar taste, to pander to one’s base interest, to fish for cheap popularity。

例如:

4. 这个演员正想尽一切可能的方法媚俗,迎合观众。 The actor was trying every possible means to cater to the vulgar taste of the audience.


新词译例 最新资讯
· “北京南站”怎么用英语翻译?
· 十八大报告要点(中英文对照)
· “镉污染”怎么用英语翻译?
· iPad“商标侵权”案怎么用英语翻译?
· “过度包装”怎么用英语翻译
· 新词“小微企业”怎么翻译?
· “重口味”用英语该怎么说呢
· 酒驾怎么用英语翻译表达
· 大片用英语怎么翻译?
· 抢风头怎么用英语翻译表达

英美者 最新资讯
· “北京南站”怎么用英语翻译?
· 十八大报告要点(中英文对照)
· 京剧“英语翻译版本”要出版:靠谱?顺便谈谈京剧
· 英语翻译趣谈学术文章:两岸四地外国专名翻译异同
· 美国公务员因放屁过多遭上司长信训斥:英语世界新
· 2012年英语六级写作预测:社交网站
· 英语六级写作真题回顾:2011.6考证热
· 2012年12月英语四六级改革:多题多卷
· 瑞士2013世界最好婴儿出生地:双语新闻阅读文章
· 美国新技术可将面包保质期延至60天:英语新闻阅读
· “2012”临近,英国人备避孕套和食物:英语新闻
“北京南站”怎么用英语翻
瑞士2013世界最好婴儿出生
“2012”临近,英国人备避孕
全世界教育排名芬兰韩国香