当前位置:英美者>>英语翻译>>地道的英语>>浏览文章    

地道的英语023期:伪科学

2012年01月01日  所属:地道的英语  来源:英语点津  作者:Rosy 编辑

地道的英语023期:英国一个非营利组织“理智科学”28日整理出今年名人们在全球媒体上宣传的一些“伪科学”言论。在该组织评选的年度“伪科学”榜单中,美国真人秀明星妮可·波利兹、美国共和党总统候选人米歇尔·巴赫曼、美国创作歌手苏西·奎特萝名列榜首,他们发表的“歪理”包括鲸鱼精液让海水变咸、宫颈疫苗会导致智能迟缓以及清结肠可以治疗喉咙痛等,“理智科学”表示皆不符合正确的科学知识。

请看外电的报道:

While the review is partly about entertainment, the campaign group stresses it also has a serious aim - to make sure pseudo-science is not allowed to become accepted as true.

虽然这期总结回顾是半娱乐的,但该组织强调也有严肃目的,就是确保公众不要相信伪科学。

文中的pseudo-science就是指“伪科学”,也可以称为false science、bad science、suspect science。Pseudo就是指“冒充的,假的,伪的”,如pseudo instruction(伪指令/虚拟指令)、pseudo language(虚拟语言)。

Pseudo-science(伪科学)是指把没有scientific basis/evidence(科学根据)的non-science(非科学)理论或方法宣称为科学或者比科学还要科学的某种主张,如西方典型的伪科学astrology(占星学)、Phrenology(骨相学)等。Falsifiability(可证伪性)是区分科学与非科学(包括伪科学)的标准。

“Sense About Science (SAS)理智科学”组织希望名人们都能用自己的影响力来宣传正确的scientific knowledge(科学知识),以免误导公众。


地道的英语 最新资讯
· 地道的英语20130520:Room service
· 地道的英语20130519:关于辞职的一些英语单词和词
· 地道的英语俚语:20130518:不要误会这些英文的意思
· 成都巡警首批双语巡组到位助力财富全球论坛成功举
· 网友热议央视主持人读错B2C
· 央视记者中式英语采访老外遭网友热议

英美者 最新资讯
· 地道的英语20130520:Room service
· 地道的英语20130519:关于辞职的一些英语单词和词
· 地道的英语俚语:20130518:不要误会这些英文的意思
· 双语新闻:瑞士限制移民人数[mp3]
· 双语经济新闻:罗奇说GDP增长降速对中国是好消息
· 常用的商务英语文书单证:履约保函
双语经济新闻:罗奇说GDP增
2013年5月科技美文阅读:光
如何写好英文求职信(cover